Richteren 9:52

SVToen kwam Abimelech tot aan den toren, en bestormde dien; en hij genaakte tot aan de deur des torens, om dien met vuur te verbranden.
WLCוַיָּבֹ֤א אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ עַד־הַמִּגְדָּ֔ל וַיִּלָּ֖חֶם בֹּ֑ו וַיִּגַּ֛שׁ עַד־פֶּ֥תַח הַמִּגְדָּ֖ל לְשָׂרְפֹ֥ו בָאֵֽשׁ׃
Trans.

wayyāḇō’ ’ăḇîmeleḵə ‘aḏ-hammiḡədāl wayyillāḥem bwō wayyigaš ‘aḏ-peṯaḥ hammiḡədāl ləśārəfwō ḇā’ēš:


ACנב ויבא אבימלך עד המגדל וילחם בו ויגש עד פתח המגדל לשרפו באש
ASVAnd Abimelech came unto the tower, and fought against it, and drew near unto the door of the tower to burn it with fire.
BEAnd Abimelech came to the tower and made an attack on it, and got near to the door of the tower for the purpose of firing it.
DarbyAnd Abimelech came to the tower, and fought against it, and he drew near to the entrance of the tower to burn it with fire;
ELB05Und Abimelech kam an den Turm und stritt wider ihn; und er nahte zum Eingang des Turmes, um ihn mit Feuer zu verbrennen.
LSGAbimélec parvint jusqu'à la tour; il l'attaqua, et s'approcha de la porte pour y mettre le feu.
SchDa kam Abimelech bis zum Turm und bestürmte ihn und nahte sich der Tür des Turms, um ihn in Brand zu stecken.
WebAnd Abimelech came to the tower, and fought against it, and came near to the door of the tower to burn it with fire.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel